语文和图片
2009年7月2日
其实此文文字部分早就整理好了,一直没发。今天我一从事英语教育的朋友跟我大谈特谈英语的重要性,我冷笑一声说还是把国语先学好了再说吧。
关于上海楼房倒塌我看到过这样的新闻:除一名工人死亡外,无人员死亡。
朱恋:这句话怎么看都别扭,我想至少要加个“其他”吧?这样说会不会好点?除一名工人死亡外,其他无人员死亡。
CCTV也有没文化的编辑:女排队员们不顾路途疲劳,到达郴州后立即进入宾馆房间休息……
朱恋:这句话太搞了,是不是应该把“不顾”改成“由于”?比如:女排队员们由于路途疲劳,到达郴州后立即进入宾馆房间休息。
新浪娱乐频道新闻标题:莱昂纳多与女友恋情告吹,只因女方逼太紧
朱恋:本来我很单纯蠢,你说我看到这样的标题怎么能不想入非非?我知道门户网站新闻标题有字数限制,但防止误会完全可以把“只因女方逼太紧”改成“因女方逼的太紧”嘛,你说是不是?
重庆晨报说:三大全国性交易市场布局渝中
朱恋:跟上面新浪的新闻标题犯了同样的错误,要知道中国文化勃博大精子深,加个“的”不就能避免歧义吗?例如:三大全国性的交易市场布局渝中。
《南方都市报》在报道深圳取消干旱预警信号,近日将有几场大雨时激动地用了这个标题:干了112天终于湿了
朱恋:我无话可说,这个撰稿记者太有才了,加薪。
《变形金刚2》正在上演,集合近期热点新闻,送上海报一张,顺便关联一张:






最新评论